[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: GG Wagner's "Siegfrid Idyll "



sort of an artistic spelunker who voyages to the deepest parts of an art? I think that's the sense of
 
Bob,
 
Well, it is really not exactly that...
 
I don't know the english title which has been published but the translation for "Der Untergeher" means "Someone who goes down". But what the author, Thomas Bernhard really means, is "The Loser". The sense of the word and the title "Der Untergeher" is referred to a brilliant pianist that meets Gould in Salzburg. He felt he was the best piano performer of his historical moment till he enters in a room where Gould is playing the Goldberg's Variation. From this day he becomes a "Loser" because he realizes that Glenn Gould has something of divine and playing the piano makes no more sense at all. I recommend to you to buy and to read this novel. Even if fiction and reality are mixed in a particular Bernhard's way, you will recognise in the book a lot of emotions and feelings that every Gould admirer has even felt.
 
 
 
 
----- Original Message -----
Sent: Monday, April 08, 2002 9:23 PM
Subject: Re: GG Wagner's "Siegfrid Idyll "

Hmmm ... www.freetranslation.com my robot translator is off line and my German sux, but wouldn't "Der Untergeher" be "the person who goes/travels under things" -- sort of an artistic spelunker who voyages to the deepest parts of an art? I think that's the sense of it ... interesting to know what English translation was chosen for it.
 
Bob / Elmer
-----Original Message-----
From: Lluís Manent (Teleline) <manent@TELELINE.ES>
To: F_MINOR@EMAIL.RUTGERS.EDU <F_MINOR@EMAIL.RUTGERS.EDU>
Date: Monday, April 08, 2002 8:07 AM
Subject: Re: GG Wagner's "Siegfrid Idyll "
 
 and the novel of Thomas Bernhard (Der Untergeher -I don't know the title in english!)...